•  
  •  

Most Recent FAQs

Most Viewed FAQs

16 faqs found.
  • Sama seperti BPJS Ketenagakerjaan yang dikenal di dalam negeri, warga Negara Indonesia yang bekerja di luar negeri juga mendapat perlindu...

    Sama seperti BPJS Ketenagakerjaan yang dikenal di dalam negeri, warga Negara Indonesia yang bekerja di luar negeri juga mendapat perlindungan melalui Kartu Tenaga Kerja Luar Negeri (KTKLN). Kartu ini dibuat untuk memberikan jaminan perlindungan bagi TKI selama bekerja di luar negeri.

    Memiliki Kartu Tenaga Kerja Luar Negeri (KTKLN) bukan hanya memberikan perlindungan bagi tenaga kerja Indonesia di luar negeri, tetapi juga memberikan berbagai manfaat seperti keuntungan bebas pajak di luar negeri.

    Ini berarti bahwa TKI yang memiliki KTKLN tidak perlu lagi membayar sebanyak Rp1 juta karena sudah memiliki kartu tersebut.

    Oleh karena itu, TKI yang berada di luar negeri harus memiliki KTKLN dan mengetahui cara membuatnya, terutama karena sekarang semua proses dapat dilakukan secara online.

    E-KTKLN (Kartu Tenaga Kerja Luar Negeri) adalah kartu identitas bagi TKI dan pengakuan bahwa TKI telah mengikuti prosedur yang ditentukan untuk bekerja di luar negeri.

    Kartu ini berfungsi sebagai alat perlindungan baik selama masa penempatan di luar negeri maupun setelah selesai kontrak dan kembali ke Indonesia.

    Kenapa harus membuat EKTKLN?

    Waktu yang tepat untuk membuat E-KTKLN adalah setelah menerima Certificate of Eligibility (COE) dan sebelum mengajukan Visa Tokutei Ginou.

    Hal ini dikarenakan salah satu syarat untuk membuat E-KTKLN adalah harus memiliki COE, sehingga E-KTKLN harus dibuat segera setelah COE diterima sebelum mengajukan Visa Tokutei Ginou, karena pengajuan Visa Tokutei Ginou tidak dapat dilakukan tanpa E-KTKLN.

    Dokumen yang dibutuhkan untuk membuat EKTKLN Online

    1. Paspor
    2. Perjanjian Kerja
    3. Surat Keterangan Sehat
    4. Certificate of Eligibility (CoE)
    5. Sertifikat Vaksin Covid 19 (Gabungan 2 Sertifikat Vaksin PDF)
    6. Surat ijin suami/istri atau orang tua/wali yang diketahui oleh Kepala Desa atau Lurah
    7. Surat Pernyataan CPMI

    Catatan Penting!
    Dokumen diatas untuk pelamar yang masih di dalam negeri (masih di Indonesia).

    Cara Membuat KTKLN Online Untuk Tokutei Ginou / Visa SSW

    1. Pendaftaran Online di BNP2TKI

    Setelah berkas-berkas diatas terkumpul, maka langkah selanjutnya adalah melakukan pendaftaran online.

    1. Kunjungi situs Sisko P2MI.
    2. Masukkan data diri sesuai KTP.
    3. Masukkan data orang tua sesuai Kartu Keluarga.
    4. Masukkan data perusahaan sesuai Kontrak Kerja.
    5. Masukkan tempat melakukan medical check up sesuai dokumen medical check up.
    6. Upload scan medical check up, kontrak kerja, paspor bagian depan, dan Coe.
    7. Selesai. Dan print/simpan bukti pendaftaran online sebagai PDF.

    Hal yang harus diperhatikan dalam pengisian dan pertanyaan yang sering diajukan saat melakukan pendaftaran online.

    Dalam pengisian E-KTKLN, pastikan untuk memperhatikan hal-hal seperti paspor yang sudah habis masa berlakunya, informasi perusahaan yang diambil dari kontrak kerja, tanggal awal dan akhir PK.

    Besaran gaji, nomor PK yang diisi dengan nomor COE, tanggal pemeriksaan di MCU, dan lokasi terdekat untuk penerbitan E-KTKLN.

    Ingat bahwa salah satu syarat utama adalah kurang dari 3 bulan sejak pemeriksaan medical check up. Bukti pendaftaran dapat dicetak setelah proses pendaftaran selesai dan dapat digunakan sebagai rekomendasi perpanjangan paspor di Kantor Imigrasi yang ditunjuk saat melakukan pendaftaran online.

    2. Pembayaran Jaminan Sosial PMI (BPJS)

    Setelah melakukan pendaftaran online, kamu akan menerima bukti pendaftaran yang dapat disimpan dalam bentuk PDF dan dicetak.

    Pada bagian bawah bukti pendaftaran terdapat kode billing dan nominal yang harus dibayar sebagai Jaminan Sosial PMI. Nominal ini bervariasi sesuai dengan lama kontrak kerja masing-masing PMI.

    Untuk kenyamanan kamu, biasanya di kantor BP3TKI terdapat kantor BPJS yang dapat digunakan untuk melakukan pembayaran. Hal ini akan menghemat waktu dan memudahkan kamu dalam proses pembayaran.

    3. Verifikasi dan Pencetakan E-KTKLN

    Langkah akhir dari pembuatan E-KTKLN adalah proses verifikasi dan pencetakan. Pastikan kamu membawa dokumen-dokumen berikut saat melakukan verifikasi di kantor BP3TKI terdekat:

    • Paspor
    • Bukti pendaftaran E-KTKLN
    • COE (Certificate of Eligibility)
    • Kontrak kerja
    • Bukti pembayaran Jaminan Sosial PMI

    Setelah sampai di bagian KTKLN, kamu akan diminta untuk menyerahkan berkas-berkas tersebut. Jika tidak ada kekurangan atau kesalahan data, kamu akan diminta untuk mengambil foto dan melakukan sidik jari.

    Setelah semua proses selesai, kamu hanya perlu menunggu kartu E-KTKLN. Kartu ini hanya berupa cetakan yang telah dilengkapi dengan legalisir dari kantor BP3TKI. Kartu ini yang harus dibawa saat mengajukan visa.

    Berapa lama pembuatan EKTKLN?

    Proses pembuatan E-KTKLN memerlukan waktu yang berbeda-beda tergantung jarak tempat tinggal kamu dengan kantor BP3TKI.

    Pendaftaran online hanya membutuhkan waktu 5-10 menit jika syarat yang dibutuhkan sudah terpenuhi. Langkah selanjutnya adalah pembayaran BPJS di kantor BP3TKI atau kantor BPJS yang berdekatan dengan tempat tinggal kamu.

    Proses verifikasi data, foto, dan fingering di kantor BP3TKI juga akan memerlukan waktu 5 menit per orang tergantung antrian pada hari tersebut.

    Jika jarak tempat tinggal kamu dekat dengan kantor BP3TKI, seluruh proses dapat dilakukan dalam 1 hari kerja. Namun, lama pembuatan kartu E-KTKLN sendiri tergantung dari jarak tempat tinggal kamu dengan kantor BP3TKI.

  • Pusat konsultasi khusus bagi orang asing di Jepang.Anda dapat berkonsultasi masalah kedatangan di Jepang, tempat tinggal, pekerjaan, pend...

    Pusat konsultasi khusus bagi orang asing di Jepang.

    Anda dapat berkonsultasi masalah kedatangan di Jepang, tempat tinggal, pekerjaan, pendidikan, bantuan hukum, dll.

    Contoh konsultasi:
    * Bagaimana cara agar bisa tinggal secara permanen?
    * Perusahaan tidak membayar gaji saya sesuai kontrak kerja.
    * Saya kesulitan dalam mencari tempat tinggal.

    Website Pusat bantuan FRESC untuk orang asing >> Klik disini




  • Q: Saya lupa ID Prometric saya.A: Silakan periksa ID Prometric Anda dari menu [Forgot my Prometric ID] pada halaman Login.Selain itu, and...
    Q: Saya lupa ID Prometric saya.
    A: Silakan periksa ID Prometric Anda dari menu [Forgot my Prometric ID] pada halaman Login.Selain itu, anda bisa periksa email yang anda terima saat anda membuat ID Prometric untuk pertama kali. ID Prometric dan nama anda tercantum pada email tersebut.

    Q: Saya lupa kata sandi untuk ID Prometric saya.
    A: Silakan periksa password Anda dari menu [Forgot my Password] pada halaman Login

    Q: Saya lupa password dan ID Prometric saya.
    A:Mohon periksa email yang anda terima saat anda membuat ID Prometric untuk pertama kali. Email tersebut bisa jadi terdapat di folder junk. ID Prometric dan nama anda tercantum di email tersebut. Setelah menemukan ID Prometric anda, silakan periksa password dari menu[ Forgot my Password ]pada halaman Login.

    Q: Saya tidak bisa melakukan login.
    A: Nama atau kata sandi yang Anda masukkan mungkin salah.Masukkan nama yang sama pada saat Anda mendaftar untuk mendapatkan ID Prometric. Kata sandi dalam sistem kami peka huruf besar dan huruf kecil.
    Setiap hari Kamis pukul 18.30-22.00 (Waktu Standar Jepang), Anda tidak dapat menggunakan sistem reservasi online karena adanya pemeliharaan sistem. Silakan akses sistem kami setelah pemeliharaan selesai.

    Q: Dimana saya bisa menemukan tanggal ujian?
    A: Silakan temukan tanggal ujian pada bagian "Tanggal Ujian" di website registrasi untuk tiap ujian.

    Q: Dimana saya bisa memeriksa kursi yang tersedia?

    A: Silakan masuk ke website registrasi untuk tiap ujian dan periksa ketersediaan kursi setelah memilih tanggal ujian dan negara. Biru: Ada Kursi, Kuning: Ada sedikit kursi, Merah: Penuh

    Q: Saya ingin melakukan reservasi dengan kartu kredit, tetapi gagal.

    A: Kartu kredit Anda harus kompatibel dengan 3-D Secure.Ada juga kemungkinan kata sandi untuk 3-D Secure yang Anda masukkan salah.Mohon gunakan kartu kredit dengan logo Visa atau Master.
    Silakan hubungi perusahaan kartu kredit Anda untuk detail mengenai apakah kartu kredit Anda kompatibel dengan 3-D Secure atau tidak. JCB dan AMEX juga tersedia untuk transaksi yen Jepang.

    Q: Saya ingin melakukan reservasi dengan kartu kredit, tetapi gagal. Namun, biaya ujian telah dibebankan pada kartu kredit saya. Apakah saya bisa mendapatkan pengembalian uang?
    A: Jika proses reservasi Anda belum selesai, Anda tidak perlu membayar biaya ujian. Jika biaya ujian telah dibebankan, kami akan melakukan pengembalian uang melalui perusahaan kartu kredit Anda. Tanggal pengembalian uang ditetapkan oleh perusahaan kartu kredit Anda.
    Saya telah membatalkan reservasi ujian saya. Kapan bisa saya dapatkan refundnya?
    Untuk pengguna kartu kredit:
    Biaya ujian akan dikembalikan melalui perusahaan kartu kredit anda. Tanggal pengembalian bergantung pada kebijakan perusahaan yang mengeluarkan kartu kredit.
    Untuk pengguna eWallet atau bank online:
    biaya ujian akan dikembalikan dalam 10 hari kerja. (Tanggal pengembalian bisa berbeda tergantung perusahaan pembayaran).
    Untuk pengguna voucher:
    Voucher anda akan tersedia dan bisa dipakai lagi. Biaya ujian tidak dikembalikan.

    Q: Pesan "System Error" muncul di layar pada saat proses reservasi, apa yang harus saya lakukan?

    A:
    ・Mohon gunakan PC dan bukan telpon selular atau telpon genggam[ Browser Spesification ]
    ・Anda mungkin melanggar ketentuan ujian ulang. Silakan periksa kembali tanggal ujian Anda.
    ・Nomor Voucher dan atau masa berlakunya bisa jadi keliru. Tolong masukkan nomor voucher dan masa berlaku yang benar.
    ・Anda mungkin memasukkan dengan bahasa Jepang. Alamat hendaknya dimasukkan dengan alfabet Inggris.
    ・Anda mungkin menekan tombol "kembali" di browser. Saat pindah ke halaman sebelumnya, tolong gunakan tombol "kembali" pada website pendaftaran.

    Q: Nama yang saya daftarkan salah.

    A: Silakan kirim informasi di bawah ini selambat-lambatnya 3 hari kerja sebelum tanggal ujian (atau 4 hari kerja jika tanggal ujian jatuh pada hari Sabtu, Minggu, atau hari libur nasional di Jepang) kepada Prometric Customer Service Center
    (Permintaan melalui panggilan telepon tidak akan dilayani)
    Nama Anda harus didaftarkan dengan benar dalam huruf abjad, sesuai dengan paspor. Anda tidak dapat mengoreksi nama setelah ujian.

    Q: Tanggal lahir (jenis kelamin atau kewarganegaraan) yang saya daftarkan salah.

    A:
    [ Jika 3 hari kerja atau lebih sebelum tanggal ujian ]
    Batalkan reservasi Anda saat ini, lalu lakukan reservasi yang baru dengan informasi yang benar.
    [ Jika 2 hari kerja atau kurang sebelum tanggal ujian ]
    Silakan hubungi Prometric Customer Service Center.
    (Permintaan melalui panggilan telepon tidak akan dilayani)
    Proses koreksi informasi yang terdaftar membutuhkan waktu sekitar 10 hari. Harap maklum.

    Q: Apakah saya bisa memeriksa Surat Konfirmasi setelah menutup situs reservasi?

    A: Anda dapat memeriksa Surat Konfirmasi di situs reservasi sampai tanggal ujian. Silakan login pada situs reservasi untuk memeriksa ujian yang telah Anda pesan.

    Q: Saya telah menerima e-mail selesai reservasi, tetapi saya tidak dapat menemukan reservasi saya di situs reservasi.

    A: Pastikan bahwa Anda tengah login pada situs reservasi untuk ujian yang benar. Situs reservasi untuk setiap ujian berbeda. Silakan login pada situs reservasi untuk ujian yang telah Anda pesan.

    Q: Apa yang perlu saya bawa saat ujian?

    A: Silakan bawa tanda pengenal diri dan Surat Konfirmasi yang telah ditentukan pada tanggal ujian. Tanda pengenal harus asli dan masih dalam masa berlaku. Tidak menerima fotokopian KTP. Bila anda meminta perpanjangan visa dan tidak membawa dokumen asli anda, anda tidak dapat mengikuti ujian. Mohon untuk melakukan reservasi ujian dari jauh hari.

    Q: Apakah saya boleh membawa kamus pada saat ujian?
    A: Anda tidak boleh membawa masuk barang pribadi ke dalam ruang ujian. Semua barang pribadi Anda harus dititipkan di loker. Oleh karena itu, usahakan untuk tidak membawa barang berharga atau barang berukuran besar.


    Pertanyaan tentang ujian
    Pertanyaan tentang pembelian voucher

    Prometric Customer Service Center
     (Bahasa Indonesia)
    TEL: Non-toll free number 021-252-4575
     (Bahasa Jepang)
    TEL: Toll free number 00180349248340051
    Jam kerja: Senin - Jumat 9:00-17:00 (kecuali hari Sabtu, Minggu, dan hari libur nasional) (Waktu Indonesia Barat)
    ※Jam layanan pelanggan akan berubah sementara selama bulan Ramadan dari 8.30 - 16.30 (Hanya layanan bahasa Indonesia)

    Anda mungkin mengalami masalah saat melakukan panggilan keluar ke nomor bebas pulsa karena mungkin tidak didukung oleh beberapa operator. Silakan hubungi Kami melalui formulir pertanyaan jika Anda tidak dapat menghubungi Kami melalui telepon. Kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya.

     (Bahasa Indonesia)
     (Bahasa Inggris)
     (Bahasa Jepang)
    For inquiries about group registration
    Prometric Group Registration Front Desk
     (English/Japanese)
    Click here to send an email
  • Buku panduan tentang hidup dan bekerja di Jepang. Panduan kehidupan di Jepang untuk mahasiswa asing di Jepang. Konsultasi dalam bahas...
  • Informasi Dasar 基本情報 Dari isi, sebenarnya tidak jauh berbeda dengan CV yang digunakan di Indonesia. Mari kita memahami cara menulis &nb...

    Informasi Dasar 基本情報

    Dari isi, sebenarnya tidak jauh berbeda dengan CV yang digunakan di Indonesia.

    Mari kita memahami cara menulis  rirekisho sambil memahami aturan untuk menulis resume. Pertama, akan dijelaskan bagaimana cara menulis informasi dasar dalam CV.

    ① Tanggal

    Masukkan tanggal saat mengirim CV, bukan tanggal kamu menulisnya. Jangan sampai CV yang kamu kirimkan disangka CV lama. Jika kamu melamar pekerjaan dengan syarat CV dikirim via pos, tuliskan tanggal pengiriman. Silakan isi tanggal wawancara jika kamu membawanya saat hari wawancara. Selain itu, penulisan tanggal juga terbagi dua. Bisa ditulis menggunakan kalender masehi seperti “2019年11月11日” atau menggunakan kalender Jepang seperti “令和1年11月11日”.

    ② Nama

    Saat menulis nama, tulis namamu di kolom nama yang telah disediakan. Pastikan untuk memberi jarak antara nama depan dan nama belakang agar memudahkan pihak pembaca untuk mengetahui namamu. Dalam kolom kecil bertuliskan “furigana” di atas kolom nama, masukkan "Hiragana" atau "Katakana" sesuai dengan cara baca namamu. Bagaimana cara membedakan penulisan menggunakan hiragana atau katakana? Jika tertulis「ふりがな」, tulislah cara baca namamu dalam hiragana. Namun jika yang tertulis adalah「フリガナ」, gunakan katakana untuk menulis.

    ③ Tanggal lahir, Usia dan Gender

    Sama seperti penulisan tanggal pada nomor ①. Tulis tanggal lahir menggunakan kalender masehi atau kalender Jepang. Jangan lupa tuliskan usia disisi tanggal lahir. Di kolom gender, kamu tinggal melingkari yang mana jenis kelaminmu. Untuk laki-laki, lingkari kanji 男, sedangkan untuk perempuan lingkari kanji 女.

    ④ Alamat dan Informasi Kontak

    Masukkan alamat secara lengkap. Tuliskan kode pos, prefektur, kota, distrik, alamat, nama bangunan dan nomor kamar. Di bawah kolom alamat, ada kolom informasi kontak. Jika alamat kontak sama dengan alamat saat ini, masukkan "同上” (sama seperti di atas). Jika kamu memiliki informasi kontak lain, masukkan pula alamat selengkapnya.

    ⑤ Nomor telepon dan Alamat E-mail

    Jika kamu tidak memiliki telepon biasa, masukkan nomor handphone. Silakan masukkan alamat e-mail formal. Perusahaan akan menghubungi dengan informasi yang tercantum di sini, jadi pastikan untuk tidak membuat kesalahan dalam penulisannya.

    ⑥ Foto

    Banyak orang asing mungkin bertanya-tanya di mana harus membuat pasfoto. Apa harus repot-repot ke studio foto? Tenang, di Jepang, umumnya orang-orang membuat pasfoto di photobox yang tersedia di stasiun-stasiun. 

    Biasanya saat mengambil foto, gunakan jas atau blazer berwarna hitam atau navy blue. Tempel foto depan (foto bust-up) yang diambil dalam 3 bulan terakhir. Saat menempel, potong menjadi ukuran lebar 3cm x panjang 4cm, dan rekatkan dengan lem.

    Riwayat pendidikan dan Riwayat Kerja 学歴・職歴

    ① Riwayat Pendidikan

    Pertama-tama, "学歴" secara jelas ditulis di tengah baris pertama. Latar belakang pendidikan mulai ditulis dari baris kedua. Tuliskan tahun dan bulan masuk, juga tahun dan bulan lulus dari lembaga tersebut. 

    Nama sekolah yang dituliskan haruslah nama resmi. Silakan tulis nama sekolah/universitas, fakultas dan jurusan dengan benar. Tahun pendaftaran dan kelulusan akan disatukan menggunakan format yang sama dengan penanggalan sebelumnya (kalender Jepang atau Masehi). Jika kamu putus sekolah, tuliskan “中退”, dan jika kamu masih berstatus siswa atau mahasiswa saat ini, tuliskan “卒業見込み”.

    ② Riwayat kerja

    Sama seperti menulis riwayat pendidikan, berikan jeda satu baris kosong, kemudian tulis “職歴” di tengah kolom. Tulis riwayat pekerjaan dengan urutan tahun direkrut, nama perusahaan, divisi, jumlah karyawan, penjelasan singkat mengenai isi pekerjaan. Jika kamu sudah berhenti dari perusahaan itu, cantumkan juga tahun dan alasan berhenti.

    Jika alasan berhenti kerja adalah karena kondisi diri sendiri, tuliskan "一身上の都合により退職", dan jika kamu berhenti karena pemecatan, sebutkan "会社都合により退職". Selain itu, jika kamu masih berada di perusahaan tersebut tuliskan “現在に至る”. Setelah semua daftar selesai ditulis, tuliskan “以上” bagian bawah kanan.

    Lisensi dan Kualifikasi 免許・資格

    Lisensi dan kualifikasi yang dimaksud adalah lisensi resmi yang bersertifikat. Meski begitu, tidak perlu mencantumkan lisensi yang tidak ada hubungannya dengan pekerjaan yang akan kamu lamar. Masukkan tahun saat mendapatkan lisensi tersebut dengan benar. Jika kamu tidak memiliki lisensi atau kualifikasi, tuliskan "特になし".

    Motivasi 志望動機

    Di antara kolom rirekisho, ada kolom motivasi yang paling bisa diandalkan untuk mempromosikan diri sendiri. Jangan gunakan alasan-alasan yang bisa digunakan kepada perusahaan manapun, tapi selidiki hal-hal mengenai perusahaan yang kamu lamar, kemudian tuliskan pengalaman seperti apa yang kamu alami, keterampilan apa yang kamu miliki, apa yang ingin kamu lakukan setelah bergabung dengan perusahaan.

    Hobi dan Keahlian Khusus 趣味・特技

    Kolom hobi dan keterampilan khusus ini dapat menjadi topik pembicaraan dengan pewawancara. Untuk alasan ini, hindari "特になし" atau dbiarkan kosong. Jika hobi dan keterampilan khusus yang kamu miliki terkait dengan pekerjaan, itu akan menimbulkan daya tarik. Coba sertakan detail spesifik. Perlu diketahui juga bahwa hobi dan prestasi yang memberikan kesan negatif seperti perjudian dan kejahatan, tentunya adalah NG!

    Permintaan khusus, Transportasi, Pasangan 本人希望・通勤・配偶者

    ① Kolom permintaan khusus 本人希望

    Jelaskan jenis pekerjaan atau dibagian mana kamu ingin bekerja. Pada umumnya mengenai lokasi pekerjaan dan gaji, ditulis「貴社規定に従います」. 

    ② Kolom transportasi 通勤

    Tentukan waktu perjalanan ke perusahaan dan stasiun terdekat. Sebagai aturan umum, waktu perjalanan adalah 90 menit atau kurang. Selain itu, jika kamu tinggal di daerah terpencil atau baru akan datang ke Jepang, nyatakan bahwa kamu dapat bepergian tanpa mengalami masalah setelah bergabung dengan perusahaan. Stasiun terdekat yang dimaksud adalah stasiun terdekat dari rumah. Gunakan aplikasi atau perkirakan berapa lama jarak yang harus ditempuh dari rumah ke perusahaan. 

    ③ Kolom kewajiban menyokong pasangan / tanggungan 配偶者

    Pada kolom ini, menjelaskan mengenai status perkawinan dan tanggungan hidup. Bagi yang sudah menikah silahkan lingkari melingkari 「有」 di item pasangan. Jika kamu masih lajang, harap lingkari 「無」.

  • Layanan di Kantor KBRI Tokyo Layanan di KBRI Tokyo buka setiap hari Senin-Jumat Pukul 10.00 - 15.00 JST Layanan TUTUP pad...
    Layanan di Kantor KBRI Tokyo
    • Layanan di KBRI Tokyo buka setiap hari Senin-Jumat Pukul 10.00 - 15.00 JST
    • Layanan TUTUP pada hari libur nasional Jepang dan Indonesia
    • Terkait dengan kondisi pandemi COVID-19, kantor KBRI Tokyo bisa TUTUP MENDADAK. Pastikan untuk mengecek email anda atau informasi pada web atau IG @kbritokyo ini sebelum menuju ke lokasi pelayanan.
    • Lokasi : Google Maps KBRI Tokyo

     

    Layanan Terpadu Di Luar Tokyo
    • TOYOTA STADIUM - AICHI: 27-Apr-2024 [Lokasi detail menyusul]
    • TOYOTA STADIUM - AICHI: 28-Apr-2024 [Lokasi detail menyusul]

     

    Untuk Lebih detail silahkan kunjungi website resmi KBRI Tokyo disini  >>> https://imigrasi.kbritokyo.jp/

  •   PERHATIAN 1. Pemohon HARUS SUDAH lapor diri melalui https://peduliwni.kemlu.go.id(reservasi tidak perlu menunggu...

     

    PERHATIAN

    1. Pemohon HARUS SUDAH lapor diri melalui https://peduliwni.kemlu.go.id
    (reservasi tidak perlu menunggu lapor diri terverifikasi)
    2. Pemohon HARUS hadir tepat waktu.
    3. Petugas hanya menerima permohonan dengan lampiran dokumen yang sudah lengkap. Silahkan periksa persyaratan dokumen di sini.
    4. Satu reservasi untuk pelayanan 1 paspor. Untuk pelayanan beberapa paspor, silahkan lakukan reservasi untuk masing-masing paspor.
    5. Penggantian Paspor Biasa dapat dilakukan paling cepat 6 (enam) bulan sebelum masa berlaku paspor habis.
    6. Petugas hanya melayani pemohon pembuatan paspor yang sudah melakukan reservasi online.
    7. Pemegang visa Designated Activities di bawah 6 bulan (pemohon visa Nanmin/suaka) tidak dapat dilayani.
    8. Penggantian paspor tetap bisa dilakukan meskipun masa berlakunya sudah habis dan tidak akan dikenakan denda.
    Silahkan menghubungi KJRI Osaka di jam kerja di nomor telepon 06-6449-9883, atau e-mail consular@indonesia-osaka.org.
    9. Sehubungan dengan adanya proses perawatan dan penyegaran dalam sistem SIMKIM, proses penerbitan paspor akan mengalami keterlambatan. Jika ada hal-hal yang mendesak silakan menghubungi petugas untuk berkonsultasi. Atas pengertiannya kami ucapkan terima kasih.

    Untuk lebih detail silahkan kunjungi website resmi KJRI Osaka di >>> https://app.indonesia-osaka.org/paspor/reservasi.aspx
  • Pemagangan Luar Negeri adalah bagian dari sistem pelatihan kerja yang diselenggarakan secara utuh dan terpadu di Indonesia dan di luar ne...

    Pemagangan Luar Negeri adalah bagian dari sistem pelatihan kerja yang diselenggarakan secara utuh dan terpadu di Indonesia dan di luar negeri oleh lembaga pelatihan kerja atau perusahaan atau instansi pemerintah atau lembaga pendidikan di bawah bimbingan dan pengawasan instruktur dan/atau pekerja yang lebih berpengalaman, dalam proses produksi barang dan/atau jasa dalam rangka menguasai keterampilan atau keahlian tertentu (Permenakertrans Nomor : Per. 08/Men/V/2008).

    Wajib dikirim ke Jepang melalui lembaga Sending Organization (SO).

    A. Syarat Khusus


    B. Syarat Administrasi


    C. Syarat Teknis pada umumnya.

  • 企業内転勤ビザVisa “Intra-company trainee” 今は経済のグローバル化で、日本人・外国人問わずいろんな国に駐在に行ったりしていると思います。企業内転勤ビザの対象となる外国人は転勤で日本に来る外国人が対象です。 Di era...

    企業内転勤ビザ
    Visa “Intra-company trainee”

    今は経済のグローバル化で、日本人・外国人問わずいろんな国に駐在に行ったりしていると思います。企業内転勤ビザの対象となる外国人は転勤で日本に来る外国人が対象です。

    Di era globalisasi ekonomi, banyak orang yang tinggal di luar negeri untuk bekerja. Visa “Intra-company trasferee”diberikan kepada mereka yang dipindahtugaskan oleh perusahaan tempat mereka bekerja.

     

    ケースとしては、Visa ini ditujukan untuk dua macam kategori.ี้

     

    1 外にある日本企業の支社から日本にある本社へ転勤するケースや、

    1.Karyawan asing yang bekerja di kantor cabang perusahaan Jepang di negara lain  dipindahtugaskan ke kantor pusat di Jepang.

     

    その逆に、atau

     

    2 外にある外国企業の本社から日本にある支社に転勤するケース

    2 Karyawan asing yang bekerja di kantor pusat di negara lain dipindahtugaskan ke kantor cabang di Jepang.

    となります。

    ではこの「転勤」の考え方なのですが、Definisi dipindahtugaskan dalam hal ini mencakup:

    1 会社・子会社間の異動

    Perpindahan dari perusahaan induk ke anak perusahaan

    2 店・支店・営業所間の異動

    Perpindahan dari kantor pusat, kantor cabang dan kantor operasional

    3 会社・孫会社間の異動、及び子会社・孫会社間の異動

    Perpindahan dari perusahaan induk ke anak perusahaan atau dari anak perusahaan ke perusahaan yang merupakan anak dari anak perusahaan.

    4 子会社間の異動

    Perpindahan antar anak perusahaan

    5 会社間の異動

    Perpindahan antar perusahaan yang merupakan anak dari anak perusahaan

    6 連会社への異動

    Perpindahan ke perusahaan afiliasi

    と幅広く、単に親会社から子会社へ異動するよりも幅広く認められています。

    Perpindahan tugas tidak hanya berarti dari perusahaan induk ke anak perusahaan.

    それでこの親会社、子会社、関連会社の定義ですが、

    Apakah definisi dari perusahaan induk, anak perusahaan dan perusahaan afiliasi?

    入国管理局では、
    「財務諸表等の用語、様式及び作成方法に関する規則」の第8条
    に従うとされています。どういう関係なら「企業内転勤ビザ」が認められるかを詳しく調べるには、この規則を見る必要があります。

    Kantor Imigrasi Jepang  merujuk pada Pasal 8 “Peraturan tentang Istilah, Formulir dan Metode Pembuatan Laporan Keuangan”. Penting bagi pemohon untuk memahami tipe hubungan antar perusahaan untuk mangajukan visa “Intra-company transferee”.

    企業内転勤ビザでできる仕事の範囲は「技術人文知識国際業務」の仕事範囲です。

    Cakupan dari konten pekerjaan yang diberikan untuk kategori visa ini sama dengan kategori visa “engineer/humanities/international services”

    また、企業内転勤は他の就労ビザで要求される学歴や実務経験年数の要件がありません。学歴や実務経験の要件がないのですが、もちろん学歴や実務経験があったほうが有利に反出されるのは当然になります。

    Visa “intra-company transferee” tidak membutuhkan latar belakakang pendidikan yang sesuai atau pengalaman kerja seperti visa kerja lainnya. Meskipun begitu, latar belakang pendidikan yang dan pengalaman kerja yang berhubungan dapat memudahkan pemberian visa ini.

     

    企業内転勤のポイントは1つのみです。

    Hanya ada satu poin yang perlu diperhatikan dalam pengajuan visa ini.

    ・直近1年間に外国にある本店や支店で勤務していること

    Warga negara asing tersebut harus bekerja di kantor pusat selama satu tahun terakhir.

  • Q&A Seputar skema Pekerja Keterampilan Khusus (Tokutei Ginou/ Specified Skilled Worker)     Gambaran Umu...

    Q&A Seputar skema Pekerja Keterampilan Khusus (Tokutei Ginou/ Specified Skilled Worker)

     

     

    Gambaran Umum tentang skema Pekerja Keterampilan Khusus (Specified Skilled Worker):
    https://www.id.emb-japan.go.jp/ssw/overview/index.html

     

    Buku panduan >> Klik disini

     

    1. Seperti apa syarat dan prosedur permohonan Visa Keterampilan Khusus?

    Jawaban:
    Persyaratan untuk mendapatkan izin tinggal dengan status tenaga kerja berketerampilan khusus adalah:
    • Berusia minimal 18 tahun. Mereka yang kurang dari usia tersebut tidak bisa mendaftar.
    • Pekerja harus mengikuti dan dinyatakan lulus ujian keterampilan dan ujian kemampuan berbahasa Jepang.

    Info lebih lanjut dapat dicek pada tautan berikut:
    http://www.bnp2tki.go.id/berita-detail/faq-ssw-jepang
    https://kemlu.go.id/tokyo/id/pages/pengajuan-surat-rekomendasi-alih-status-visa-ssw/4339/etc-menu
     
    2. Apakah ada usia maksimal untuk mendapatkan Visa Keterampilan Khusus?

    Jawaban:
    Tidak ada usia maksimal untuk mendapatkan Visa Keterampilan Khusus, namun harus ditanyakan kepada masing-masing perusahaan mengenai kebijakan lowongan kerja mereka.
     
    3. Apabila saat ini sedang berada di Jepang sebagai peserta TITP (Technical Intern Training Program), apakah bisa langsung mendaftar Visa Keterampilan Khusus di Jepang (tanpa pulang ke Indonesia)?

    Jawaban:
    Bisa. Silakan cek tautan berikut:
    https://kemlu.go.id/tokyo/id/pages/pengajuan-surat-rekomendasi-alih-status-visa-ssw/4339/etc-menu
     
    4. Bagaimana cara melakukan pendaftaran bagi yang bukan alumni TITP (Technical Intern Training Program)?

    Jawaban:
    Silakan cek tautan berikut:
    https://kemlu.go.id/tokyo/id/pages/alur-proses-ssw-bagi-newcomer-pekerja-baru/4338/etc-menu
     
    5. Apakah ada pengecualian bagi calon/kandidat yang telah memiliki sertifikat kemampuan berbahasa Jepang dan memiliki sertifikat kemampuan keterampilan khusus?

    Jawaban:
    • Mantan peserta Technical Intern Training Program (TITP) yang memiliki sertifikat pemagangan teknis nomor 2, atau telah menjalani program TITP lebih dari 2 tahun 10 bulan, dibebaskan dari ujian kemampuan berbahasa Jepang dan ujian keterampilan (dengan catatan akan kembali mengajukan aplikasi visa pada kategori pekerjaan yang sama).
    • Beberapa bidang tokutei ginou, terutama industrial machinery & manufacturing/産業機械製造業 mengharuskan calon pekerja untuk memiliki sertifikat senmonkyuu atau 3-kyuu. Bagi calon pekerja yang berminat bekerja di bidang ini, namun tidak memiliki sertifikat senmonkyuu atau 3-kyuu, dapat menghubungi pihak AO tempat magang sebelumnya untuk mendapatkan 評価調書 (hyouka chouso) sebagai pengganti sertifikat senmonkyuu atau 3-kyuu.
    • Mantan calon caregiver EPA yang (1) telah menyelesaikan masa tinggal selama 4 tahun di Jepang, serta (2) mendapatkan lebih dari 50% total nilai dan mendapat minimal 1 poin untuk setiap subyek Kaigo Fukushi-shi Kokka Shiken (Ujian Nasional Caregiver Jepang) yang terkini, akan dibebaskan dari ujian kemampuan berbahasa Jepang dan ujian keterampilan (kategori caregiver).
    • Calon pekerja yang telah memiliki sertifikat kemampuan berbahasa Jepang (JLPT) minimal level N4 tidak perlu mengikuti ujian kemampuan berbahasa Jepang (tetapi tidak dibebaskan dari ujian keterampilan)
     
    6. Di mana saya bisamendaftar untuk mengikuti ujian kemampuan bahasa Jepang?

    Jawaban:
     
    7. Saya ingin mengikuti ujian keterampilan. Ke mana saya harus mendaftar?

    Jawaban:
    Saat ini ujian keterampilan yang diselenggarakan di Indonesia hanya untuk kategori keperawatan (care worker). Info lanjutan silakan cek tautan berikut:
    https://www.id.emb-japan.go.jp/tokuteiginou_InfoUjian.html
     
    8. Apakah bisa mengajukan permohonan Visa Keterampilan Khusus secara pribadi, tanpa organisasi / LPK?

    Jawaban:
    Bisa. Persyaratan dokumen dapat dilihat pada tautan https://www.id.emb-japan.go.jp/visa_tokuteiginou.html
     
    9. Apakah Visa Keterampilan Khusus ada masa kadaluarsa? Apakah bisa diperpanjang?

    Jawaban:
    Pada dasarnya Visa Keterampilan Khusus berlaku selama satu tahun, dan dapat diperpanjang setiap 4 atau 6 bulan sekali. Total jangka waktu tinggal maksimum bagi pemegang Visa Keterampilan Khusus adalah 5 tahun.
    https://www.mofa.go.jp/mofaj/ca/fna/ssw/us/index.html

    Catatan khusus:

    • Lokasi dan jadwal ujian keterampilan bagi calon pekerja selain kategori keperawatan (care worker) akan diinformasikan lebih lanjut di website Kedutaan Besar Jepang di Indonesia
    • Calon pekerja dapat langsung mendaftarkan diri pada sistem IPKOL (Informasi Pasar Kerja Online) secara mandiri tanpa melalui pihak ketiga (situs IPKOL: https://ayokitakerja.kemnaker.go.id/)
    • Tidak ada biaya pendaftaran ke IPKOL bagi pelamar kerja.
    • Seluruh informasi yang disampaikan di atas adalah mengenai Visa Keterampilan Khusus 1
    • Pemegang Visa Keterampilan Khusus 1 dapat pindah tempat bekerja selama berada dalam satu kategori yang sama. Perpindahan pekerjaan dengan kualifikasi berbeda dimungkinkan selama masih dalam satu kategori. Perpindahan ke pekerjaan yang beda kategori akan mengharuskan calon pekerja mengikuti ujian keterampilan sesuai kategori yang diinginkan
  • 技能ビザVisa Skilled Labour 技能ビザについて説明をしたいと思います。技能ビザの中でも特に多い外国人のコック、調理師のビザについて説明したいと思います。ベトナム人の調理師とか中国料理などの外国人調理師です。この場合の就労ビザは「技能ビザ」といいます。調理...

    技能ビザ
    Visa Skilled Labour

    技能ビザについて説明をしたいと思います。技能ビザの中でも特に多い外国人のコック、調理師のビザについて説明したいと思います。ベトナム人の調理師とか中国料理などの外国人調理師です。この場合の就労ビザは「技能ビザ」といいます。調理師として働くためのビザです。

    Ada banyak warga negara asing yang bekerja di restoran Indonesia atau restoran China sebagai koki. Visa yang diberikan kepada mereka bernama visa “skilled labor”. Visa ini dapat digunakan oleh koki yang bekerja di Jepang.

     

    技能ビザはこの名の通り「熟練した技能がある」ことが条件となります。

    Syarat diberikannya tipe visa ini adalah keterampilan teknis yang dimiliki oleh warga negara asing tersebut.

     

    ポイントは3つあります。Ada 3 poin yang perlu diperhatikan.

     

    1 外国人本人に10年以上の実務経験があること

    1 Warga negara asing tersebut harus memiliki pengalaman kerja di bidang terkait selama lebih dari 10 tahun.

    調理師としての実務経験を証明できる在職証明書などで証明します。実務経験については本当なのかどうか、その店は実在しているのかを調査されますので虚偽申請は絶対に避けてください。

    Pengalaman di bidang terkait harus dapat dibuktikan dengan surat keterangan atau dokumen lainnya. Latar belakang pemohon akan dicek secara menyeluruh. Berbohong mengenai pengalaman kerja sangat tidak dianjurkan.

     

    2 店のメニューでコースメニューがあり、単品料理もあること

    2 Restoran yang akan mempekerjakan warga negara asing tersebut harus memiliki menu course (paket) dan menu ala carte (menu per satuan hidangan).

    外国料理専門店であることです。単なるラーメン店やファミレス・日本料理の居酒屋などは技能ビザは取れません。外国料理の専門店で必要な外国人調理師に対して出る就労ビザが「技能」です。
    Restoran yang akan memperkerjakan warga negara asing tersebut merupakan restoran masakan asing. Restoran masakan Jepang seperti restoran ramen, izakaya dan sebagainya tidak dapat mengajukan permohonan visa “skilled labor”.

     

    3 席数がある一定規模あること

    3.Kapasitas restoran

    あまりにも小さい店舗では難しくなります。例えば座席が6つしかないというお店では難しいという意味です。ですが座席(椅子)で20~30席程度あれば基準をクリアできます。

    Restoran dengan kapasitas kecil, misalnya yang hanya memiliki 6 kursi saja, akan sulit untuk mendapatkan visa “skilled labor”. Restoran dengan kapasitas 20-30 kursi biasanya dianggap memenuhi standar.

    技能ビザは学歴ではなく、職歴を基準として許可を出しますので、在職証明書の偽造が多く、入国管理局はかなり詳細な調査をしています。

    Visa “skilled labor” diberikan bukan berdasarkan latar belakang pendidikan tetapi berdasarkan pengalaman kerja. Banyak warga negara asing yang membuat surat keterangan kerja palsu. Oleh karena itu, Kantor Imigrasi Jepang senantiasa memeriksa dengan seksama.

  • 経営管理ビザと外国人の会社設立Visa "business manager" dan pendirian perusahaan oleh warga negara asing 当事務所で多い相談のパターンは4つです。 Ada empat kasus konsultasi...

    経営管理ビザと外国人の会社設立
    Visa "business manager" dan pendirian perusahaan oleh warga negara asing

    当事務所で多い相談のパターンは4つです。

    Ada empat kasus konsultasi warga negara asing yang sering kami temui.

    ・母国で会社を経営していて、日本進出する

    ・Warga negara asing yang menjalankan perusahaannya sendiri dan ingin memajukan usahanya di Jepang.

    ・日本でサラリーマンをしていて、独立起業をする

    ・Warga negara asing yang bekerja di Jepang sebagai karyawan tapi ingin memulai usaha sendiri.

    ・留学生が卒業後に起業する

    ・Mahasiswa internasional yang ingin memulai usaha sendiri setelah lulus.

    ・海外に住んでいる外国人が日本が好きで、いきなり日本で起業する

    ・Warga negara asing yang tidak tinggal di Jepang tapi ingin memulai usaha sendiri di Jepang karena menyukai Jepang.

     

    私の事務所に相談があるのはこの4つのパターンですね。

    Empat kasus tersebut diatas adalah kasus yang paling sering kami temui di kantor kami.

     

    まず、外国人が日本で会社を作る時に考えてほしいのは、社長が経営管理ビザを取る必要があるのか、取らなくてもいいのかということです。

    Hal pertama yang harus dipikirkan oleh warga negara asing untuk mendirikan perusahaan di Jepang adalah apakah dia harus mendapatkan Visa "business manager" atau tidak.

     

    経営管理ビザが必要ないという人は、資本金を1円にしてもいいし、どんな会社にしてもいいです。日本人が会社を作る時と同じようにしていいです。

    Jika seorang manajer tidak harus mendapatkan visa ini, manajer tersebut bisa mendirikan perusahaan apapun yang dia mau seperti perusahaan bermodal 1 yen. Manajer tersebut dapat melakukan hal sama seperti layaknya warga negara Jepang.

     

    でも経営管理ビザをとりたい外国人社長は、会社設立をする時にいろいろ考えなければなりません。経営管理ビザを取ることができるように考えて会社設立手続きをすることが必要ですね。もちろん資本金は1円の会社にしてはダメです。

    Seorang manajer yang ingin mendapatkan Visa "business manager" harus mempertimbangkan banyak hal saat mendirikan perusahaannya. Disarankan untuk mengurus prosedur mendirikan perusahaan seiring dengan mendapatkan Visa "business manager". Perusahaan bermodal 1 yen tidak memungkinkan.

     

    経営管理ビザを取るための外国人の会社設立について説明したいと思います。

    Bagaimana caranya seorang warga negara asing mendirikan perusahaan untuk mendapatkan Visa "business manager"?

     

    日本に住んでいる外国人が会社設立する場合と、海外に住んでいる外国人が会社設立する場合は手続きの方法が違います。

    Ada dua prosedur yang berbeda dalam mendirikan perusahaan, bagi warga negara asing yang tinggal di Jepang dan warga negara asing yang tinggal di luar Jepang.

     

    日本に住んでいる外国人の会社設立の方が少し簡単で、海外に住んでいる外国人が会社設立する方が少し面倒です。

    Warga negara asing yang tinggal di Jepang lebih mudah untuk mendirikan sebuah perusahaan daripada yang tinggal di luar Jepang.

     

    まず最初は、日本に住んでいる外国人の会社設立について説明します。まず会社設立に必要な書類は、

    Berikut ini mengenai pendirian perusahaan bagi warga negara asing yang tinggal di Jepang. Dokumen yang diperlukan untuk mendirikan perusahaan bagi warga negara asing di Jepang adalah

     

    ・印鑑証明書×2通

    ・dua sertifikat dengan cap perusahaan

     

    これだけです。

    Itu saja.

     

    会社設立の全体の流れについて説明します。Berikut ini adalah prosedur mendirikan perusahaan

    1 【定款】を作る Membuat “Anggaran Dasar”

    2 資本金を振り込む Mentransfer modal ke rekening bank

    3 登記をする Mendaftarkan sebuah perusahaan

     

    この3ステップです。 Demikian 3 langkah tersebut.

     

    まず、定款はどんな書類かですが、これは会社の名前、住所、資本金、取締役、事業目的、決算期などを決めた書類です。

    “Anggaran dasar” adalah dokumen yang mencantumkan nama perusahaan, alamat, modal, nama direktur, tujuan, fiskal akhir tahun, dan lain-lain.

     

    まずはこれらを決めます。決めたら定款をPCで作り公証役場で「認証(公証)」してもらいます。

    Pertama-tama hal-hal tersebut diatas harus ditetapkan. Setelah itu, Anggaran dasar harus dibuat dengan komputer dan disahkan oleh notaris.

     

    会社名や事業目的とかは考えて決めればいいのですが、ここで問題になるのは会社の住所です。

    Nama perusahaan dan tujuan tidak menjadi masalah. Yang penting dalam prosedur ini adalah alamat.

     

    まず会社の住所を決めなければなりません。ということは、会社の事務所を借りなければなりません。

    Untuk mendapatkan alamat perusahaan harus menyewa sebuah kantor.

     

    そこで2つ方法があります。

    Ada dua cara untuk mendaftarkan alamat.

    1 会社事務所を借りて、事務所の住所で登記する

    1  Mendaftarkan alamat kantor yang disewa

    2 会社事務所はまだ借りないで、自分の家や友達の家を会社住所として登記する

    2 Mendaftarkan rumah Anda atau rumah teman sebagai alamat perusahaan tanpa menyewa kantor

    1番の方法がスムーズですが、2番の方法でもいいです。

    Cara yang pertama lebih baik tapi yang kedua juga tidak masalah.

     

    自分の家や友達の家の住所でも会社の住所として登記できます。とりあえず先に会社を作っておきたいとか、会社事務所がなかなか見つからないけど会社を作りたい場合はそれでもいいです。

    Mendaftarkan tempat tinggal sebagai alamat kantor tidak menjadi masalah. Jika warga negara asing ingin mendirikan perusahaan atau jika tidak mendapatkan alamat kantor, cara ini diperbolehkan.

     

    ただし、会社設立の時は自宅や友達の家を会社住所にしてもいいのですが、経営管理ビザは、それでは許可が下りないので、経営管理ビザ申請の前に住所を変更登記する必要がありますね。会社事務所借りた後に会社住所を変更します。その時のデメリットは住所変更登記に税金がかかることです。同じ区内の移動だと税金が3万円、別の区への移動は6万円かかります。

    Akan tetapi, dengan cara itu, Visa "business manager" tidak dapat disetujui. Sebelum mengajukan permohonan, harus ada kantor yang layak dan mendaftarkan perubahan alamat kantor. Pendaftaran perubahan alamat kantor di dalam kecamatan yang sama terkena biaya pajak sebesar 30,000 yen dan pindah kecamatan sebesar 60,000 yen.

     

    定款を作るために最初に決めなければならないのは、

    Untuk membuat Anggaran Dasar, hal-hal berikut ini harus ditetapkan.

     

    1 会社の名前 Nama perusahaan

    「株式会社」は、会社名の前か後につけられます。
    例えばソニー株式会社とか株式会社ソニーとか、前か後ですね。自由に決められます。

    Jika warga negara asing menggunakan “株式会社”(Bahasa Jepang untuk Co.、Ltd., Co.、Ltd., Inc.), dapat di cantumkan di depan atau di belakang nama perusahaan, contohnya, Sony株式会社 atau 株式会社Sony.

    2 会社住所 Alamat kantor

    会社住所については先ほど説明しました。

    Seperti disebutkan diatas.

    3 資本金額 Capital Modal

    経営管理ビザを取るためにはビザを取りたい人が1人で500万円以上出資してください。1人で500万以上ですね。600万でも700万でもいいです。1人300万、もう1人200万で合計500万ではダメです。

    Untuk mendapatkan Visa "business manager", warga negara asing harus menanamkan  modal sebesar 5,000,000 yen atau lebih per orang. 1 orang harus 5,000,000 yen atau lebih. Jika 5,000,000 adalah jumlah total dari satu orang yang menanamkan 3,000,000 yen dan yang satu lagi menanamkan 2,000,000 yen, maka tidak bisa diterima.

    資本金についての考え方が間違っている人がよくいるのですが、この資本金は使っても大丈夫です。資本金の500万円は使っていいです。500万は日本政府に預けるお金ではありません。500万は事業をするためのお金ですので、減らしてはダメだと考えている人がいますが、違います。

    Perusahaan dapat menggunakan 5,000,000 yen ini sebagai modal. Dana ini bukan untuk disetorkan kepada pemerintah Jepang, tapi untuk menjalankan perusahaan. Ada yang berpikir bahwa modal tidak bisa dikurangi, tapi pemikiran ini salah.

    資本金が1000万円未満の会社は2年間、消費税が免除になりますので、999万円以下の資本金で会社を作る人が多いです。1000万だと消費税が2年間免除になりません。

    Perusahaan yang memiliki modal kurang dari 10,000,000 yen dibebaskan dari pajak konsumsi; maka dari itu, banyak orang yang mendirikan perusahaan dengan modal kurang dari 9,990,000 yen. Perusahaan yang memiliki modal 10,000,000 yen tidak bisa dibebaskan dari pajak konsumsi.

    4 代表取締役と出資者が誰かを決めます。 Presiden dan penanam modal

    代表取締役は、社長のことなのですが、普通は代表取締役と出資者(お金を出す人)が同じ場合が多いですね。代表取締役と出資者は分けることも可能です。

    Pada umumnya CEO/ presiden adalah orang yang menanamkan modal. Tapi hal ini bukan syarat yang mutlak.

    5 取締役の任期 Masa jabatan direksi

    2年~10年を選べます。

    Biasanya antara 2 sampai 10 tahun.

    6 事業年度 Tahun fiscal

    これは決算期をいつにするかですね。4月1日~3月末とか、1月1日~12月末とか、これは自由に決めていいです。

    Cara menentukan tahun fiskal, contohnya, mulai dari 1 April sampai akhir Maret atau mulai dari 1 Januari sampai akhir Desember. Warga negara asing bebas memilih tanggal.

    7  事業目的 Tujuan

    目的はいろいろ書き込めます。どんなビジネスをするのかについて事業目的を書きます。今はやらないけど、将来やるつもりのビジネスについても記入しておいた方がいいですね。重要なのは営業の許認可を取らなければならないかどうかですね、古物商とか旅行業とか不動産業をやる場合は営業許可をとるために目的に入れておかなければなりません。

    目的はいろいろ書き込めます。どんなビジネスをするのかについて事業目的を書きます。今はやらないけど、将来やるつもりのビジネスについても記入しておいた方がいいですね。重要なのは営業の許認可を取らなければならないかどうかですね、古物商とか旅行業とか不動産業をやる場合は営業許可をとるために目的に入れておかなければなりません。

    Tujuan bisa dicantumkan lebih dari satu. Tujuan di sini menjelaskan jenis layanan apa yang disediakan oleh perusahaan. Jenis layanan yang akan disediakan di masa yang akan datang juga harus dicantumkan. Yang penting adalah apakah perusahaan tersebut harus mendapatkan izin operasional atau tidak. Jenis usaha seperti pedagang barang antik, biro perjalanan, atau bisnis properti memerlukan izin operasi. Maka harus dicantumkan di dalam tujuan untuk mendapatkan izin usaha.

    これを全て決めたら、公証役場に持って行って公証してもらいます。公証する時に公証役場で5万円+謄本代実費が必要です。公証は1日で終わります。公証役場に5万円払います。

    Setelah semuanya dilengkapi, Anggaran dasar harus disahkan di kantor notaris. Biaya notaris sebesar 50,000 yen ditambah biaya salinan sertifikat. Pengesahan notaris harus selesai dalam satu hari.

    定款が公証できたら、次は資本金を振込みます。

    Setelah Anggaran dasar disahkan, prosedur berikutnya adalah mentransfer modal.

    個人の口座に振り込みます。個人の口座です。会社はまだできていませんので、会社の銀行口座はもちろんないですね。会社の銀行口座は会社設立後に作れます。

    Modal harus ditransfer ke dalam rekening bank pribadi. Karena perusahan belum berdiri, maka tidak ada rekening bank perusahaan. Rekening bank perusahaan bisa dibuat setelah perusahaan berdiri.

    個人の口座に資本金を振込ます。出資者の名前が記帳されるようにです。誰がいくら振り込んだかわかるようにです。

    Modal harus ditransfer ke dalam rekening bank pribadi. Nama penanam modal dan jumlah uang dari setiap penanam modal  harus terdaftar.

    それで通帳をコピーして、コピーと払込証明書を付けます。かならず振込は定款公証の後にします。定款を公証する前に振り込んでも無効ですので注意してください。

    Buku bank harus difotokopi dan dilampirkan pada bukti pembayaran. Transfer harus dilakukan setelah Anggara Dasar disahkan oleh notaris. Transfer sebelum Anggaran disahkan oleh notaris tidak berlaku.

    最後は登記申請です。

    Prosedur terakhir adalah mengajukan pendaftaran.

    登記申請書を作って、公証した定款と資本金の証明書と一緒に法務局に申請します。

    Formulir pendaftaran harus dibuat dan diserahkan bersamaan dengan Anggaran Dasar yang sah dan sertifikat modal.

    法務局に申請してから1週間前後で登記完了です。
    登記完了まで1週間前後かかりますが、会社設立日は申請日になります。

    Pendaftaran akan selesai dalam kurang lebih satu minggu dari tanggal dimana warga negara asing mengajukannya kepada Kantor Urusan Hukum.

    Pendaftaran bisa selesai dalam kurang lebih satu minggu, tapi tanggal perusahaan tersebut berdiri adalah tanggal dimana warga negara asing mengajukan pendaftaran itu.

    会社設立は準備をスタートしてから全部完了するまで約3週間から4週間と考えてください。ここまでは、日本に居住している外国人の会社設立方法の説明でしたが、次に海外に住んでいる外国人の会社設立について説明します。

    Proses mendirikan sebuah perusahaan harus selesai dalam 3 atau 4 minggu sejak warga negara asing mulai persiapan.

    Berikutnya adalah cara mendirikan perusahaan oleh warga negara asing yang tinggal di luar Jepang.

    まず、会社設立手続きの基本原則として日本の個人の銀行口座が必要です。銀行口座をもっていない場合は、資本金を振り込むことができませんので、必ず日本に協力者が必要です。

    Prinsip dasar mendirikan perusahaan adalah harus memiliki rekening bank pribadi di Jepang. Tanpa rekening ini maka transfer modal tidak bisa dilakukan, maka dari itu, warga negara asing harus mempunyai kooperator di Jepang.

    留学生が卒業後に会社を作ったり、会社員が会社を辞めて会社を作る場合は日本に住所がありますから日本の銀行口座も持っていると思いますので問題ないです。

    Jika mahasiswa internasional atau karyawan asing di Jepang mau mendirikan perusahaan, mereka tidak mempunyai masalah dalam membuat rekening bank pribadi karena memiliki alamat Jepang.

    でも海外に住んでいる外国人は日本に住所がありませんので、日本の銀行は口座開設を認めません。そうなれば単独では会社設立を進めることができません。短期滞在で日本に来ても銀行口座は開設できません。

    Di sisi lain, warga negara asing yang tinggal di luar Jepang tidak memiliki alamat Jepang, maka tidak bisa membuat rekening bank di Jepang. Maka tidak bisa mendirikan perusahaan sendiri. Warga negara asing yang tinggal di Jepang dalam jangka waktu yang pendek dilarang membuat rekening bank pribadi.

    ですので、海外に居住している外国人が日本で会社を作るためには、誰かに協力してもらう必要があります。

    Maka warga negara asing yang tinggal di luar Jepang harus punya kooperator di Jepang untuk mendirikan perusahaan.

    知り合い、友達でもいいですが、少しの期間だけ取締役になってもらいます。最初だけです。経営管理ビザをもらったら取締役をやめます。協力者は日本人、ベトナム人どちらでも大丈夫です。

    Tidak menjadi masalah jika kooperator itu adalah seorang kenalan atau teman, tapi orang tersebut harus menjadi direktur pada awalnya. Setelah warga negara asing mendapatkan visa "business manager", kooperator bisa mengundurkan diri. Warga negara Jepang ataupun warga negara asing bisa menjadi kooperator.

     

    次は会社設立の「後」の手続きについてです。無事、会社設立が終わったら経営管理ビザの申請です。会社設立が終わった後もいろいろ手続きが必要です。まず、経営管理ビザの申請は会社設立の前にはできません。必ず会社設立が完了してからビザ申請です。

    Berikutnya adalah prosedur setelah mendirikan perusahaan. Visa "business manager" harus diajukan setelah proses mendirikan perusahaan selesai. Warga negara asing tidak bisa mengajukannya sebelum perusahaan berdiri. Mengajukan permohonan setelah proses mendirikan perusahaan selesai adalah hal yang penting.

     

    会社設立→設立後の手続き(営業許可・税金)→経営管理ビザ申請の流れになります。

    Urutan prosedur: mendirikan perusahaan —> prosedur setelah pendirian (izin operasi, pajak) —> mengajukan visa "business manager"

     

    ・営業許認可の申請 Mengajukan izin operasi

    ・税務署への手続き Prosedur kantor pajak

     

    まず営業許認可ですね。ビジネスをするために許可が必要かどうか、会社設立する前に事前に調べます。許可が必要じゃないビジネスをする場合は何も申請しなくて大丈夫です。

    Sebelum mendirikan perusahaan, harus memeriksa apakah izin operasi dibutuhkan untuk jenis usaha. Jika jenis usaha tidak membutuhkan izin apapun, tidak perlu mengajukan permohonan izin usaha.

     

    許可が必要なビジネスは例えば Beberapa jenis usaha membutuhkan izin, contohnya…

     

    ・飲食業 Restoran
    ・古物・リサイクル Toko barang antik
    ・旅行業 Biro perjalanan
    ・人材派遣・紹介 Biro jasa pencari kerja
    ・不動産業 Bisnis properti
    ・建設業 Bisnis konstruksi

     

    などです。他にもたくさんあります。 Ada banyak jenis usaha lainnya yang membutuhkan izin operasi.

     

    自分のビジネスに許可が必要かどうかは必ず調べなければなりませんね。
    会社設立が終わったら営業許可の申請をします。

    Wajib hukumnya untuk memastikan apakah jenis usaha Anda membutuhkan izin operasi atau tidak.
    Mengajukan permohonan izin operasi adalah tahap berikut setelah mendirikan perusahaan.

     

    次は税金関係です。 Prosedur berikutnya adalah masalah perpajakan.

    税金関係は 

    ・法人設立届とか給与支払事務所設置届とかなどですね。
    税金関係の届出は必須です。税務署に申請します。

    Masalah perpajakan contohnya Pemberitahuan Pendirian Perusahaan atau Pemberitahuan Pendirian Kantor Pembayaran Gaji.
    Pemberitahuan yang berhubungan dengan pajak wajib hukumnya dan harus diajukan ke kantor pajak.

     

    営業許認可手続きと税金の手続きが終わってから、経営管理ビザの申請ができます。営業許認可と税務署への届出手続きはビザの申請前に必要です。社会保険の手続きは後でもいいです。

    Setelah menyelesaikan dua prosedur tersebut diatas, warga negara asing mengajukan permohonan visa “Businees Manager”. Dua prosedur tersebut harus diselesaikan sebelum mengajukan permohonan, tapi prosedur untuk asuransi sosial bisa diselesaikan setelah mengajukan permohonan.

    次は経営管理ビザをとるための条件について説明したいと思います。

    Berikut ini adalah penjelasan tentang syarat-syarat untuk mendapatkan visa "business manager".

    経営管理ビザは簡単にいうと、「会社が合法、適法なもの」+「安定性、継続性」が問われ、普通の就労ビザより厳しい条件があります。

    Visa "business manager" membutuhkan “legalitas, stabilitas, dan kontinuitas dari sebuah perusahaan”; maka, syarat-syarat untuk mendapatkan visa ini lebih berat.

    ですので、経営管理ビザの手続や書類作成は他の就労ビザより大変ですし、少しのことで不許可になる可能性もあります。

    Proses dan dokumentasi visa "business manager" lebih sulit dari pada visa kerja yang lainnya, dan ada kemungkinan permohonan tersebut ditolak karena hal-hal sepele.

    経営管理ビザは会社設立したり、事務所を借りたり、営業許認可・税務署の手続きをしてから申請を行いますので、失敗した場合は、大きな損になってしまいます。経営管理ビザの条件は会社を作る前から計画的に考えておかなければなりません。

    Warga negara asing bisa mengajukan permohonan visa "business manager" setelah mendirikan perusahaan, menyewa kantor, dan menjalani prosedur izin usaha dan masalah perpajakan. Jika permohonan ditolak, warga negara asing mengeluarkan dana yang besar tanpa hasil. Memperhatikan syarat-syarat visa "business manager" sebelum mendirikan perusahaan adalah hal yang sangat penting.

    ビジネスはどんな種類のビジネスでもOKです。ただし、事業の継続性・安定性が立証できるだけの内容が必要となります。

    Tipe usaha apa saja diperbolehkan selama kelanjutan dan stabilitas usahanya dapat dibuktikan.

    そして、この「経営管理ビザ」をとるためには、次の条件が必要です。

    Ada beberapa syarat untuk mendapatkan visa "business manager".

     

    経営管理ビザの条件
    Syarat-syarat visa "business manager"

    ・事業を営むための事務所、店舗が日本に確保されていること

    ・Warga negara asing mempunyai kantor atau toko untuk menjalankan usaha di Jepang.

    ・経営者以外に2人以上の日本に居住する者(日本人、永住者、日本人の配偶者等、永住者の配偶者等、定住者)で、常勤の職員が従事して営まれる【規模】のものであること

    ・Perusahaan mempunyai lebih dari dua karyawan tetap, yang tinggal di Jepang (orang Jepang, penduduk tetap, pasangan dari warga negara Jepang, pasangan dari penduduk tetap, penduduk jangka panjang).

     

    この「2人以上の社員の雇用」についてですが、2人以上の社員の雇用がなくても、「新規事業を開始する場合の投資額が年間500万円以上ある」場合は許可になります。規模があると判断してもらえます。最初から社員を2名雇うのは難しいと思いますので、500万用意して会社を作るのが普通です。500万出資すれば1人社長でもOKです。そして資金金の出どころが問われます。入国管理局の審査で500万円はどうやって準備したのですか?と聞かれます。資金源はちゃんと説明できるように準備が必要です。

    “Lebih dari dua karyawan tetap” hukumnya tidak wajib. Jika modal untuk memulai usaha baru untuk satu tahun lebih dari 5,000,000 yen, warga negara asing bisa mendapatkan visa walaupun warga negara asing tidak memperkerjakan lebih dari dua karyawan. Perusahaan tersebut dinilai mempunyai skala yang cukup besar. Sulit untuk memperkerjakan dua orang karyawan dari awal. Lebih praktis untuk menyiapkan modal 5,000,000 yen dan mendirikan perusahaan. Presiden yang menanam modal 5,000,000 yen ke perusahaan tidak perlu memperkerjakan karyawan. Presiden tersebut akan ditanya soal dari mana uang itu berasal, Warga negara asing harus siap memberikan jawaban tentang sumber modal secara detil.

     

    下記の事項も条件になります。

    Syarat-syarat dibawah ini juga berlaku.

     

    ・必要な営業許可を取得済みであること(飲食店営業許可、古物商、その他)

    ・Warga negara asing juga sudah harus mendapatkan izin operasi (restoran, toko barang antik, dan lain-lain)

    ・必要な税金関係書類を申請済みであること

    ・Warga negara asing juga sudah harus menyerahkan dokumen-dokumen pajak yang diperlukan.

    ・事業の安定性・継続性を説明した事業計画書を作成すること

    ・Membuat rencana bisnis yang menunjukkan stabilitas dan kontinuitas usaha.

     

    経営管理ビザは立証資料のそろえ方、資料の説明の仕方が非常に難しく、難易度の高いビザです。間違っても自分でできるとは考えないことをお勧めします。

    Menyiapkan bukti dokumen-dokumen yang diperlukan dan menjelaskannya adalah hal sulit, karena itu cukup sulit untuk mendapatkan visa "business manager". Tidak dianjurkan untuk melakukan proses ini sendiri tanpa bantuan.

     

    経営管理ビザが不許可になると会社を経営できませんので、絶対に失敗してはいけないビザです。

    Jika permohonan visa "business manager" ditolak, warga negara asing tidak bisa menjalankan perusahaan.  Permohonan visa ini tidak boleh gagal.

     

    経営管理ビザは最初は1年で許可をもらえるのが普通です。最初から3年はもらえません。

    Biasanya, masa tinggal visa "business manager" yang pertama adalah satu tahun. Visa tiga tahun tidak mungkin didapatkan di waktu pertama.

    いかがでしたでしょうか?

    Apakah Anda mengerti visa "business manager" dan mendirikan perusahaan?

     

    当事務所では会社設立と経営管理ビザ、会計、社会保険、契約書作成などもトータルにサポート可能ですので、ぜひ1度ご相談ください。

    Kami dapat membantu Anda dalam semua hal seperti mendirikan perusahaan, visa "business manager", akuntantsi, asuransi sosial, dokumentasi. Konsultasikan dengan kami segera!

  • 技術・人文知識・国際業務ビザVisa “Engineer/Specialist in humanities/International services” 就労ビザの中の1つである「技術・人文知識・国際業務」のビザについて説明したいと思い...

    技術・人文知識・国際業務ビザ
    Visa “Engineer/Specialist in humanities/International services”

    就労ビザの中の1つである「技術・人文知識・国際業務」のビザについて説明したいと思います。「技術人文知識国際業務ビザ」は、いわゆる「就労ビザ」の中の1つのカテゴリです。よく誤解されていますが、「就労ビザ」という名前のビザはありません。

    Visa “Engineer/specialist in humanities/International services”merupakan salah satu tipe visa untuk bekerja di Jepang. Banyak orang asing salah paham, tetapi sebenarnya istilah resmi “visa kerja”itu tidak ada.

     

    「就労ビザ」には実はいくつも種類があって、「技術人文知識国際業務ビザ」はその中の1つです。
    Meskipun begitu, ada beberapa tipe visa yang digunakan sebagai “visa kerja”, dan visa “Engineer/specialist in humanities/International services”merupakan salah satu dari “visa kerja”ini.

     

    営業や貿易などの事務職、通訳や翻訳、デザイナー、SEなどのコンピュータ関連の仕事や、電機や機械系のエンジニアの仕事などが当てはまります。

    Jenis pekerjaan yang sesuai dengan visa ini antara lain staf penjualan untuk perusahaan perdagangan atau penerjemah, desainer, insinyur teknik elektornika, dan insinyur teknik informatika (IT).

     

    大学や専門学校を卒業した外国人が就職した場合に取得できるビザ(在留資格)です。
    Pekerja asing yang lulus dari universitas atau sekolah kejuruan dengan gelar diploma dapat memperoleh visa ini (sebagai status tinggal).

     

    「技術人文知識国際業務」のビザが許可されるるためのポイント・条件がありますのでこれから説明したいと思います。
    Ada beberapa syarat dan ketentuan untuk mendapatkan visa “Engineer/specialist in humanities/International services” ini.

     

    留学生が就職する場合でも、海外から呼び寄せの場合でも基準は同じです。
    Standar yang sama digunakan untuk mengajukan permohonan bagi mahasiswa asing atau orang asing yang diundang dari luar negeri untuk bekerja di Jepang.

     

    まず、就労ビザは外国人が個人で申請するものではなく、企業がスポンサーとなり入国管理局に申請します。
    Syarat pertama, warga negara asing tidak dapat mengajukan permohonan visa kerja ke Kantor Imigrasi Jepang. Mereka membutuhkan perusahaan untuk mensponsori mereka.


    大企業の場合は規模や実績が証明しやすいため比較的審査が通りやすい側面もありますが、
    中小企業・零細企業にとっては、会社に関するかなりの書類を提出する必要がありますので、簡単ではありません。会社の事業が小さければ小さいほど難易度は高くなります。
    Jika perusahaan sponsor adalah perusahaan besar, kinerja perusahaan dapat terlihat dengan jelas. Oleh karena itu, visa kerja akan lebih mudah didapatkan. Jika perusahaan sponsor adalah perusahaan kecil, ada lebih banyak dokumen yang diperlukan untuk mengajukan permohonan visa. Semakin kecil perusahaan, semakin sulit mendapatkan visa ini.

     

    では条件についてです。Berikut ini adalah ketentuan pengajuan visa ini.

    1 仕事内容と大学や専門学校の専攻との関連性
    1 Ada hubungan antara jurusan pendidikan di universitas atau sekolah kejuruan dan pekerjaan yang akan dilakukan.

    まず仕事内容は専門性のある職務内容であること、
    専門性のある仕事と言っても幅広いですが、
    Ketentuan pertama, pekerjaan yang akan Anda lakukan merupakan pekerjaan teknis.

    Tidak mudah untuk mendefinisikan pekerjaan teknis karena banyaknya jenis pekerjaan ini.

    例をあげると
    Misalnya,

    文系の職種としては、Pekerjaan yang masuk dalam kategori “humanities” adalah sebagai berikut:

    ・営業 Staf penjualan
    ・総務 Staf divisi umum
    ・経理 Staf Akunting
    ・広報宣伝 Staf hubungan masyarakat (Humas)

    ・商品開発  Staf pengembangan produk
    ・貿易 Staf perusahaan perdagangan
    ・通訳翻訳 Penerjemah
    ・語学教師 Guru bahasa
    ・デザイナー Desainer

    などがあげられます。dan seterusnya.


    理系の職種としては、 Pekerjaan yang masuk kategori “science”adalah sebagai berikut:

    ・SE SE
    ・工学系エンジニア Insinyur Sains
    ・建築系エンジニア Insinyur Teknik Struktur

     

    など技術系の職種全般です。Hampir seluruh pekerjaan teknik masuk kategori ini.

     

    上記の職務内容が卒業した学校(大学、専門学校)で勉強した専攻の内容を活かせることであることが必要です。 Anda harus menggunakan ilmu yang diperoleh selama bersekolah di jurusan Anda untuk melakukan pekerjaan tersebut di atas.

    学歴と職務内容が一致しないとビザが不許可となります。 Latar belakang pendidikan pemohon harus sesuai dengan konten pekerjaannya. Jika tidak, kemungkinan besar permohonannya akan ditolak.

    ですので、入管への申請にあたっては、いかに仕事内容と専攻内容が一致しているかを文書で説明できるかが重要です。 Samgat penting bagi pemohon untuk memberikan penjelasan pada waktu mengajukan permohonan tentang hubungan antara jurusan pendidikan dan konten pekerjaan yang akan dilakukan.

     

    ご自分で申請する方はこの説明がわかりにくい、または説明不足で不許可になることがよくあります。本来なら許可になるべき案件でもです。説明が下手だと本来許可になるべく 案件も不許可になります。
    Orang asing yang berusaha mengajukan permohonan sendiri akan kesulitan untuk menjelaskan hubungan tersebut. Sering kali permohonan ditolak karena penjelasan tentang hal ini tidak cukup meskipun orang tersebut memenuhi persyaratan.

    2 本人の経歴
    2 Latar belakang pribadi

    まず本人の学歴が重要です。卒業証明書や成績証明書でどんな内容を専攻したのかを確認します。これによってこれから就職する会社の仕事内容との関連性が審査されます。

    Faktor yang paling penting adalah latar belakang pendidikan. Transkrip nilai dan ijazah universitas atau sekolah kejuruan sangat penting sebagai bukti untuk menunjukkan latar belakang pendidikan ini.

     

    では学歴がない人、例えば高卒の人ですが、学歴がない方は許可基準を満たすのはかなり難しくて、「3年以上または10年以上の実務経験」があることが条件になります。3年の実務経験でOKの職務内容と、10年の実務経験が必要な職務内容があります。

    Sayangnya, sangat sulit bagi orang asing yang hanya lulus sekolah menengah untuk memenuhi standar ini. Setiap orang asing yang mengajukan permohonan harus memiliki pengalaman teknis selama 3 sampai 10 tahun, disamping memenuhi standar latar belakang pendidikan yang sesuai.

     

    実務経験の証明は過去の会社からいろいろ書類をもらう必要がありますので、もし前の会社に連絡ができない人は、実質実経験を証明できないことになりますので、実務経験で証明する方法がとれない=就労ビザの許可は取れないことになります。

    Pemohon harus mengumpulkan berbagai macam dokumen dari kantor terdahulu untuk membuktikan pengalaman kerjanya. Jika pemohon tidak dapat menghubungi kantor terdahulu, sulit untuk membuktikan pengalamannya, dan ini berarti visa kerja akan sulit didapatkan.

    3 会社と外国人との間に契約があること

    3 Ada kontrak kerja antara perusahaan sponsor dan pemohon.

    この契約は通常は雇用契約です。既に就職が決まっているということが必要です。
    そもそも就職が決まってないとビザが出ませんので注意して下さい。雇用契約以外でも派遣契約でも請負契約でも取れます。少し難易度は上がりますが・・。

    Kontrak yang dimaksud harus merupakan kontrak antara perusahaan dan karyawan.Pemohon harus dipekerjakan oleh perusahaan ini. Tanpa adanya pekerjaan, visa kerja tidak dapat diberikan. Kontrak pengiriman tenaga kerja atau jenis kontrak lainnya dapat saja digunakan, tetapi visa akan lebih sulit didapatkan.

    4 会社の経営状態

    4 Syarat badan usaha yang menjadi sponsor

    会社の経営状態が安定していることが必要です。そのために通常は決算書類関係を提出します。

    大幅な赤字決算だと潰れそうな会社で外国人社員に給料を払えないのではないかと思われてしまいます。しかし、ただ単に赤字だからビザが絶対取れないとは言えません。赤字でも、今はこうだけど将来はこんなふうに黒字になると説明できれば大丈夫です。そういう説明のために事業計画書を作って申請書に添付します。

    Kondisi keuangan perusahaan sponsor harus stabil. Untuk membuktikannya, selurh dokumen terkait laporan keuangan harus dilampirkan.

    Perusahaan yang mengalami kerugian besar akan dianggap hampir bangkrut dan tidak dapat membayar gaji karyawan asing. Mekipun begitu, ada kemungkinan visa kerja dapat diberikan dengan penjelasan yang memadai tentang rencana perusahaan ke depan. Oleh karena itu, kami membuat dan melampirkan rencana usaha pada formulir permohonan visa.

     

    また新しく作った会社は実績がありませんので、新設会社で決算書を出せない場合は必ず事業計画書を作成して提出する必要があります。

    Perusahaan yang baru didirikan tidak memiliki dokumen yang menunjukkan kinerja perusahaan. Apabila perusahaan tidak dapat melampirkan laporan keuangan, hal yang penting untuk dilakukan adalah membuat rencana usaha.

    5 日本人と同等の給与水準であること

    5 Karyawan asing harus menerima gaji yang sama besarnya dengan gaji karyawan Jepang.

    これは外国人に対する不当な差別禁止ってことです。同じ会社の日本人社員と同じくらいの給料をあげてくださいということです。

    Ketentuan ini diberlakukan guna menghindari praktek diskriminasi. Karyawan asing harus diberikan gaji yang sama besarnya dengan karyawan Jepang.

    6 前科がないこと

    6 Tidak ada catatan kriminal

    これは外国人が過去警察に捕まったことはないですか?ということです。
    不良外国人にはビザは出さないという入国管理局の方針ですね。

    Warga negara asing tidak boleh memiliki catatan kriminal. Hal ini terkait kebijakan Kantor Imigrasi Jepang untuk tidak memberikan visa kepada warga negara asing yang pernah terlibat tindak kejahatan.